Ένας 55χρονος Σενεγαλέζος χάρισε στη Γαλλία το πρώτο της Διεθνές Μπούκερ. Το κέρδισε ο Νταβίντ Ντιόπ με το δεύτερο μυθιστόρημά του, «Τη νύχτα, όλα τα αίματα είναι μαύρα» (εκδόσεις Πόλις) και το μοιράστηκε με τη μεταφράστριά του, Άννα Μοσχοβάκις, με Έλληνα πατέρα και Αμερικανίδα μητέρα, που είναι, εκτός από μεταφράστρια, ποιήτρια και συγγραφέας.
Γιατί το σημαντικό αυτό βραβείο στεφανώνει κάθε χρόνο ένα μεταφρασμένο στα αγγλικά βιβλίο, ακριβώς για να τονώσει την αναγνωσιμότητα των ξένων λογοτεχνιών στην Αγγλία. Ο Νταβίντ Ντιόπ και η Άννα Μοσχοβάκις μοιράζονται δόξα και έπαθλο (50 χιλιάδες λίρες).
Το μυθιστόρημα, ποιητικό και άγριο μαζί, με έντονες αναφορές στην πατρική κληρονομιά του γεννημένου στη Σενεγάλη Ντιόπ, βασίζεται σε ένα παραγνωρισμένο ιστορικό γεγονός. Στον Α' Παγκόσμιο Πόλεμο πολέμησαν στη φρίκη των χαρακωμάτων, με τον γαλλικό στρατό, 130-200 χιλιάδες άντρες από τις γαλλικές αποικίες (Σενεγάλη, Μαυριτανία, Μπουρκίνα Φάσο και γενικότερα από τις χώρες που αποτελούσαν την Ομοσπονδία της Γαλλικής Δυτικής Αφρικής).
Ο Ντιόπ διηγείται την ιστορία ενός από αυτούς (μυθιστορηματικό πρόσωπο), του ευγενικού Αλφά Ντιάγε, που ο πόλεμος και ο θάνατος του κολλητού του φίλου, Μαντέμπα Ντιόπ, τον μετατρέπουν σε έναν απίστευτο σφαγέα. Τόσο που οι συν-στρατιώτες του τον φοβούνται και τον θεωρούν μάγο. Οι αιτίες πάνε πίσω στο παρελθόν του στην Αφρική, στην οποία μας γυρνά με φλας μπακ ο συγγραφέας, αλλά και στις προκαταλήψεις του γαλλικού στρατού απέναντι στους «μαύρους».
Το πραγματικά σπουδαίο και πρωτότυπο μυθιστόρημα έχει μεταφραστεί σε 13 γλώσσες. Ο Ντιόπ ζει στη Γαλλία, είναι αναπληρωτής καθηγητής στο Πανεπιστήμιο του Πο, όπου διδάσκει γαλλική γραμματολογία του 18ου αιώνα!